|Ring A next:||Jovian|
|Ring A previous:||Angosey|
It was clear that the girl was very much scared.
She said to me worriedly that a fox had come into the village today.
The girl also said that she didn't know why it was sneaking around here. But the fox might be hungry, and it had been searching for something near the large hollow oak tree behind my house.
The girl said that she really hoped the fox wouldn't eat Tánc.
I asked: Why would it want to eat Tánc?
She said that she hadn't seen Tánc at the pond, and he would often sit in a nest within that hollow oak tree.
Only then I realized that Tánc was a masked duck!
The girl said she believed that her grandfather's soul lived on in this bird. Her grandfather had also been given the name Tánc. He had once been hurt and carried a long scar on his left shoulder. And this masked duck had a big white spot on his left wing. And because of this, the girl really hoped that the fox would not eat the bird.
She was obviously scared.
She said to me (urgently) that there were some crabs in my house.
She also said that I really didn't know why they were located there.
They seemed to want to eat something.
They opened the refrigerator.
She said that she really hoped they weren't eating Temas.
I asked: Why would Temas be in the refrigerator?
She said that he wasn't located in the big bowl.
I realized that Temas was a big fish.
She said that she really did not want the crabs to eat the fish.
Hun tenc nonc źù htroa.
Dzó lùo tyuc mé ne rei sru xan ban tsì lea ngoun màc.
Nonc yao tei rei dzó pec ndźei trén tsèi gyào tśi zúc tò kòun twinc. Kè trà zrin xan yoc, o tśi myen myen mic ndźù gonc téc runc mba pínc gźí kwò ke myèc yu ne.
Nonc tei rei dzó ràe nù tenc xan pec bí kónc tyòu Tánc.
Ne hláo ndźei trén tsèi gyào tśi ao tyòu Tánc?
Nonc tei rei dzó pec nyu pou Tánc suo wínc, o tśi dwao té té suo mbèin ngoun kinc gao kù mba pínc.
Yéi ko ne hic tenc Tánc ngóu mbzac-rigéi!
Nonc tei rei dzó tsin tenc brec pyè san tśi wuo wuo ngóu ki no. Pyè yéi hsoc tác kàc nànc lá Tánc yao. Tśi ntrèc hxanc kàc srùn gambàn nic tsac tac tśi. O ki mbzac-rigéi léi naonc nggéc gwàonc kwò nic rec tac tśi. O ta ki xéa nonc piec ràe nù tenc xan pec tyòu no.
|brec||n.a.poss||spirit, soul, personality|
|dwao||v.it||do often, do several times, do every now and then|
|dzó||pron||the same one (animate)|
|gao||pp.n||in the middle of|
|gyào||pron||(relative pronoun, inanimate)|
|hic||v.tr||realize, become aware of|
|hláo||v.tr||ask, plead, request (sth.)|
|htroa||v.it||lose, fail; very (when used in a SVC with a negative quality verb)|
|hun||v.aux||it seems, it is obvious|
|ke||pp.n||at the rear of, behind|
|kè||cj||but, however (used with clauses)|
|kinc||n.i||the space within a hollow tree|
|ko||adv||only, merely, barely, just, simply|
|kòun||v.it||move around, go (nowhere in particular), roam, wander|
|lá||v.tr||build, create (in SVC also used as a coverb to introduce result nouns)|
|lea||v.tr||go into, enter|
|lei||PASS léi||v.tr||decorate, adorn|
|lùo||v.tr||be worried about|
|màc||SGV myèc||n.i.coll||village (SGV: house)|
|mbàn||ATTR gambàn||v.it||be long|
|mbèin||n.i||nest (of birds or other animals)|
|me||PASS mé||v.tr||tell, say towards|
|naonc||v.tr||be characterized by|
|ndźei||v.tr||know, be acquainted with (cf. French connaître)|
|ne||pron||(1st person singular)|
|nggéc||n.i||speckle, stain, colored spot|
|ngóu||v.tr||be (copula; in SVC also: progressive aspect)|
|o||cj||and, also (used with clauses)|
|pàonc||ATTR gwàonc||v.it||be white, be pale|
|pec||v.aux||not, be not|
|piec||v.it||be wild, be fierce; be highly involved emotionally (in SVC)|
|pínc||n.i.coll||oak forest (SGV: oak tree)|
|rei||cj||(quotative complementizer, introduces reported speech)|
|runc||pp.n||near, beside, close to|
|san||pp.n||socially related to|
|sru||det||(indefinite determiner, animate)|
|suo||pp.v||at, on (static locative)|
|ta||pp.n||by, with, because of|
|tac||pp.n||to the left of|
|tác||v.tr||have, hold, own, possess|
|Tánc||n.a||(a male name)|
|téc||pp.v||near, around (dynamic locative)|
|tò||v.it||be calm, be silent|
|trà||v.it||exist (used with VS word order)|
|trén||det||which? (interrogative inanimate)|
|troc||SGV tsac||n.a.coll||shoulders, upper back|
|tsèi||n.i||reason, explanation, motivation|
|tsì||v.it+||come, approach (towards speaker)|
|tśi||pron||(3rd person animate singular/singulative)|
|tśí||ATTR gźí||v.it||be hollow|
|tyuc||v.tr||talk about, discuss|
|wínc||n.i||pond, small lake|
|wò||ATTR kwò||v.it||be big, be large, be tall|
|wuo||v.it||breathe, be alive|
|xanc||PASS hxanc||v.tr||hurt, injure, harm|
|xéa||n.a.coll||knowledge, insight, intuition, wisdom|
|yao||adv||too, also, as well|
|yéi||adv||then (in the past)|
|yoc||v.it||be empty, be hungry|
|yu||pp.n||of, belonging to, associated with|
|zrin||cj||(complementizer, hypothetical; indicates speculative information)|
|źù||v.it||be fearful, be afraid|
bí kónc tyòu svc.tr prey on (lit. 'catch, bite, and eat') myen mic ndźù svc.tr search intensively (lit. 'look, turn around, and search') tò kòun svc.it sneak (lit. 'be silent and move around')
* Nouns can be animate or inanimate, countable or collective, and optionally or obligatorily possessed.
* Countable nouns refer to single entities, and may inflect for plural number. However, there are no plural forms in this text.
* Collective nouns refer to a collection of items by default, and may inflect for singulative number if only one single member of the collection is referenced. Singulative forms which occur in this text are given in the wordlist. A few collective nouns form their singulatives periphrastically with a separate particle.
* Obligatorily possessed nouns must be followed immediately by their possessor, without any explicit marking. Optionally possessed nouns form possessive phrases with a preposition.
* Compound nouns can be formed head-initially. Both nominal and verbal roots may be used in the modifier position of such compounds.
* Verbs inflect for passive voice and for the attributive (a kind of participle, which makes up for the fact that Ronc Tyu does not have a lexical class of adjectives). All passive and attributive forms which occur in this text are given in the wordlist.
* Reduplicating a verb root indicates habitual, iterative, or continuative aspect.
* Ronc Tyu distinguishes between two types of prepositions: Adnominal prepositions (pp.n) refer only to noun phrases (e.g. "the tree on the hill"), whereas adverbial prepositions (pp.v) always refer to the clause (e.g. "I'm standing on the hill"). Adnominal prepositions may be nested within an adverbial prepositional phrase.
* The basic word order is SVO, with occasional exceptions (for example in existential statements).
* Phrases are typically head-initial, with modifiers following their heads.
* Ronc Tyu frequently uses serial verb constructions (SVC) consisting of two or more verbs to describe complex actions and situations, with the component verbs typically appearing in the chronological order of subevents. Some common collocations have a slightly idiomatic meaning, but most of the SVC instances in this text should be fairly transparent. A few idiomatic SVC are given in the wordlist.
* Some types of SVC can also serve a grammatical purpose, for example describing cause-event relationships or adding modal or aspectual information.
* Most SVC have the shape NP₁ V V (V) (NP₂), with all verbs sharing the same subject NP₁ (and, where relevant, the same object NP₂).
* Certain verbs can also be used as coverbs, functioning in a way similar to adpositions or conjunctions, introducing oblique arguments or subclauses.
* Subjectless verbs followed by a complementizer are sometimes used to make impersonal general statements.
A more elaborate grammatical description of Ronc Tyu can be found here: Ronc Tyu Grammar
|It was clear that the girl was very much scared.|
|She said to me worriedly that a fox had come into the village today.|
|The girl also said that she didn't know why it was sneaking around here.|
|But the fox might be hungry,|
|and it had been searching for something near the large hollow oak tree behind my house.|
|The girl said that she really hoped the fox wouldn't eat Tánc.|
|I asked: Why would it want to eat Tánc?|
|She said that she hadn't seen Tánc at the pond,|
|and he would often sit in a nest within that hollow oak tree.|
|Only then I realized that Tánc was a masked duck!|
|The girl said she believed that her grandfather's soul lived on in this bird.|
|Her grandfather had also been given the name Tánc.|
|He had once been hurt and carried a long scar on his left shoulder.|
|And this masked duck had a big white spot on his left wing.|
|And because of this, the girl really hoped that the fox would not eat the bird.|
page started: 2018.Jan.07 Sun
current date: 2018.Feb.15 Thu
content originated by Jan Strasser
form originated by qiihoskeh
Up to Parent Page